Page 10 - Guida di Pragelato
P. 10
stination appréciée pour une courte randonnée à faire le long d’un sentier balcon reliant quelques
unes des plus belles bourgades de Pragelato.
A noter la chapelle dédiée à Notre Dame des Neiges, construite en 1772 grâce aux dons de Monsieur
De Courten : en 1855, les habitants ont obtenu l’autorisation de la vendre et d’en construire une
nouvelle qui en 1857, fut déclarée entité morale par Vittorio Emanuele II ; l’ancien autel contient le
tabernacle et est décoré de chandeliers dorés.
A voir également le four, la fontaine circulaire en bois et une méridienne angulaire avec deux cadrans
portant des devises et des dates différentes : la première (1872) récite « En regardant l’heure qu’il est,
pensez à la mort et tenez vous prêt » et la deuxième (1983), « En regardant l’heure qu’il est, souriez à
la vie ». (Accessible en voiture voire même à pied)
Villardamont (‘l Viardamónt, 1787 m). Collegata a Via Nazionale, ha in Hamlets/Les Bbourgades
corso notevoli interventi di restauro e offre una splendida vista sulla Val Troncea. Vi
sorge la Cappella di San Giovanni Battista, costruita nel 1753 dalla popolazione della
borgata con l’aiuto di Carlo Emanuele III: deterioratasi nel corso degli anni, fu sostitu-
ita nel 1854 da un nuovo edificio dell’architetto Giovanni B. Carlin di Oulx; all’interno
troviamo la pala d’altare raffigurante San Giovanni Battista, l’antico altare in marmo
bianco, il prezioso tabernacolo dorato finemente decorato sormontato dal crocefisso.
Vi sono inoltre il forno comunitario, tre fontane di inizio ‘900, l’abbeveratoio per il be-
stiame, due meridiane.
(Si raggiunge in macchina, volendo a piedi)
Connected to Via Nazionale, it is undergoing considerable restoration work and offers a splendid
view over the Troncea Valley. The Chapel of St Giovanni Battista is located there; it was built in 1753
by the population of the hamlet with the help of Carlo Emanuele III: it deteriorated over the years
and was replaced in 1854 by a new building by the architect Giovanni B. Carlin from Oulx; inside
we find the altarpiece depicting St John the Baptist, the ancient altar in white marble, the valuable
finely-decorated golden tabernacle surmounted by a crucifix.
There are also a communal oven, three fountains from the early 1900s, the drinking trough for cattle,
two sundials.
(This hamlet can be reached by car, on foot if you want)
Reliée à Via Nazionale, cette bourgade fait actuellement l’objet de grands travaux de restauration
et offre une vue splendide sur le Vallée Troncea. On peut y admirer la Chapelle de Saint-Giovanni-
Battista, construite en 1753 par les habitants de la bourgade avec l’aide de Carlo Emanuele III :
détériorée au fil des ans, elle fut remplacée en 1854 par un nouvel édifice de l’architecte Giovanni B.
Carlin d’Oulx avec à l’intérieur le tableau d’autel représentant Saint-Jean-Baptiste, l’ancien autel en
marbre blanc, le précieux tabernacle doré finement décoré surmonté du crucifix.
A voir également le four communautaire, trois fontaines datant du début du XXe siècle, l’abreuvoir
pour le bétail, deux méridiennes.
(Accessible en voiture voire même à pied)
Plan (‘l Plo(n), 1582 m). Borgata con una bella fontana in pietra decorata con la
Croce Sabauda (1763). Vi sorgeva una cappella dedicata al Santo Spirito, anche se la
festa patronale si celebra nella ricorrenza del Corpus Domini (la Fétë ‘d Dìou).
Per le Olimpiadi Invernali del 2006 è stato realizzato il tracciato per il fondo; ospita
inoltre un campo da golf a 9 buche.
(Si raggiunge in macchina, volendo a piedi)
A hamlet with a beautiful stone fountain decorated with the Savoy Cross (1763). There was a chapel
dedicated to the Holy Spirit, although the feast of the patron saint is celebrated on the anniversary
of Corpus Domini (la Fétë ‘d Dìou).
For the 2006 Winter Olympics, the cross-country track was created; the hamlet also has a 9-hole golf
course. (This hamlet can be reached by car, on foot if you want)
Cette bourgade abrite une belle fontaine en pierre décorée de la Croix de Savoie (1763). S’y trouvait
également une chapelle dédiée au Saint Esprit, même si la fête patronale se célèbre à la Fête-Die (la
Fétë ‘d Dìou). Un tracé pour le ski de fond y a été réalisé pour les Jeux Olympiques d’Hiver de 2006 et
la bourgade accueille également un terrain de golf avec un parcours 9 trous.
(Accessible en voiture voire même à pied)